Uspoređivali smo naslove bajki na hrvatskome i engleskom jeziku, kao i imena glavnih likova. Učenice su rezultate svojega malog istraživanja prikazale u obliku tablica i plakata te ih potom izložile na panoima u predvorju škole. Okušali smo se i kao prevoditelji: prvu rečenicu odabranih bajki pročitali smo na engleskome jeziku, zatim je pokušali prevesti na suvremeni standardni hrvatski jezik, a na kraju smo svoj prijevod uspoređivali s osebujnim jezikom izvornih Ivaninih bajki. Zaključili smo da posao prevoditelja nije nimalo lak jer ne podrazumijeva samo doslovno prevođenje sadržaja rečenice već je važno očuvati i ljepotu stila, a isto tako prenijeti i ozračje početnoga teksta.
Također smo otkrili da je izdavačka kuća Znanje 2024. godine (kada smo obilježili i 40. obljetnicu smrti Ivane Brlić Mažuranić) objavila novo izdanje ove zbirke na engleskome jeziku u okviru biblioteke Stribor, u prijevodu Martina Mayhewa.
Mali novinari petaši Europski dan jezika obilježili su istražujući zanimljive činjenice o europskim jezicima, a u drugome dijelu radionice slušali su te zapisali kako zvuče odabrani hrvatski izrazi na europskim jezicima. Svoja su saznanja predstavili na plakatima koje možete proučiti u predvorju škole i naučiti pozdrav na nekom drugom stranom jeziku.
učiteljice Danijela Horvat i Dubravka Kruljac
Učiteljica Kristina Fedor obilježila je Međunarodni dan jezika sa svojim razredom 8.b na Satu razrednika radionicom izrade kravata s prijevodima riječi kravata na različite europske jezike na njihovoj poleđini: engleski, njemački, španjolski, mađarski, slovački, danski, norveški…
Kako je moto ovogodišnje 25. obljetnice Europskog dana jezika „Jezici otvaraju srca i umove!“ (Languages open hearts and minds!“), tako su i učenici 5.d razreda zajedno s učiteljicom Martinom Jantoš promišljajući o ovoj rečenici, aktivirali svoje umove i srca, te izradili vlastite plakate slikovno prikazavši značenje jezika u svakodnevnom životu. Isti plakati izloženi su u holu škole i sudjeluju u natječaju Europskog centra za suvremene jezike Vijeća Europe te će biti prikazani na njihovoj službenoj stranici dok će pet najkreativnijih biti nagrađeno, a 25 postera izloženo u prostorima Europskog centra za suvremene jezike.
učiteljica Martina Jantoš






